+7 (499) 391-42-48

Синхронный перевод

Устный синхронный перевод – наиболее сложная, трудоемкая и требующая особой компетенции разновидность перевода.

Суть работы заключается в том, что устное переложение на другой язык осуществляется параллельно с произнесением исходного текста и транслируется слушателям с помощью специальной аппаратуры.

Времени подумать у лингвиста при таком процессе минимум: нужно моментально не только переводить, но и адаптировать устный материал для конкретной аудитории, подбирать правильные синтаксические структуры и лексические обороты, использовать самые точные методы передачи речи спикера.

Именно поэтому переводчик должен не только очень хорошо разбираться в особенностях языковой пары, но и иметь знания в той сфере, в которой осуществляется перевод, уметь работать быстро и качественно, обладать красивой устной речью и иметь опрятный внешний вид, уместный для проводимого мероприятия.

 

 

 

Онлайн заявка

Добавьте файл перевода
Максимальный размер каждого файла 100 MB
    captcha
    ruenfrdeitptes

    Калькулятор

    Отзывы

    Индекс цитирования

    Яндекс.Метрика